Stratégie de facilité d’usage pour la traduction de documentation technique (II)

Traduction anglais français de l’extrait libre amazon.com du livre « Technical Translation: Usability Strategies for Translating Technical Documentation ». Copyright : Springer 2006 (Tous droits réservés). Chapitre 1 : La traduction technique La traduction technique a pendant longtemps été considérée comme le vilain petit canard de la traduction, surtout dans les cercles académiques. Pas particulièrement passionnant ou…

Traduction technique : Stratégie de facilité d’usage pour la traduction de documentation technique

Traduction anglais français de l’extrait libre amazon.com du livre « Technical Translation: Usability Strategies for Translating Technical Documentation ». Copyright : Springer 2006 (Tous droits réservés). Couverture arrière: Ce livre est une introduction à la traduction technique et à la facilité d’utilisation destiné à la fois aux traducteurs et aux chercheurs. Il puise son inspiration dans un…

Traduction site web en anglais

La traduction site web en anglais fait partie historiquement de nos plus anciens services. Sans version anglaise de son site, votre entreprise rate dix fois plus de trafic internet. Avec une version anglaise mal traduite, vous prenez le risque d’une mauvaise image de marque, bien plus coûteux qu’une traduction professionnelle. La majorité des sites d’entreprise…

Devenir traducteur : Introduction

  Traduction anglais français de l’extrait ‘Feuilleter’ d’Amazon.fr du livre ‘Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation’. Copyright : © 2012 Douglas Robinson (Routledge). Introduction La rapidité du progrès actuel dans les sciences et les technologies conjuguée avec la croissance continue des relations culturelles, économiques et politiques entre les nations ont…

Autrement dit : Manuel de traduction (II)

  Traduction anglais français de l’extrait ‘Feuilleter’ d’Amazon.fr du livre ‘In Other Words: A Coursebook on Translation’. Copyright : © Mona Baker  1992, 2011 (Routledge). Chapitre 2 : L’équivalence au niveau des mots Si la langue n’était qu’une simple nomenclature d’un ensemble de concepts universels, il serait facile de traduire d’une langue à une autre.…

Autrement dit : Manuel de traduction (I)

  Traduction anglais français de l’extrait ‘Feuilleter’ d’Amazon.fr du livre ‘In Other Words: A Coursebook on Translation’. Copyright : © Mona Baker  1992, 2011 (Routledge). Chapitre 1 : Introduction « Écrire mes romans a toujours nécessité un énorme effort d’organisation et de créativité; mais, effectuée phrase par phrase, la traduction est plus épuisante » (Parks 2010). Les…

Introduction très courte à la traduction

  Traduction anglais français de l’extrait ‘Feuilleter’ d’Amazon.fr du livre ‘Translation: A Very Short Introduction’. © Matthew Reynolds 2016 (Oxford University Press). Chapitre 1 Croiser les langues Vous êtes à l’école. Sur le tableau, sont inscrits quelques mots dans une langue étrangère. Votre tâche est de bien comprendre leur sens pour le transposer en anglais.…